(098) 101-06-06

Консультация нотариуса онлайн

(095) 101-06-06

Бесплатная консультация нотариуса

09:00 - 18:00

Киев, ул.Саксаганского 102 Б, оф.51

 

Заверение подлинности подписи переводчика

Нотариус Оксана Майдыбура > Свидетельство  > Заверение подлинности подписи переводчика

Заверение подлинности подписи переводчика

Для заверения подлинности подписи переводчика нотариусу необходимо предоставить:

  • паспорт;
  • диплом переводчика.

Когда нужно заверять подпись переводчика.

Необходимость нотариального заверения перевода документов может возникнуть в самых разнообразных ситуациях. Например, необходимо будет оформить разрешение на трудоустройство иностранного гражданина в Украине.
Для этого, среди прочих документов, нужно обязательно подать нотариально заверенный перевод диплома об образовании в службу занятости. При этом важен тот факт, что если у нотариуса нет диплома подтверждающего знание языка документа, нотариус имеет право и должен заверять только подпись дипломированного переводчика.
Также нотариально заверенные переводы документов можно предоставлять и в другие организации и государственные органы.

Нотариально заверять переводы, соответственно, подпись переводчика на этом документе, необходимо для того, чтобы документ обрел полноценную юридическую силу.

Согласно действующему законодательству Украины, нотариус обязан заверить подлинность подписи переводчика, но только в том случае, если в дипломе этого специалиста действительно записана специальность «Переводчик», а также в некоторых случаях необходимо, чтобы данные переводчика были внесены в реестр нотариуса.

Постоянно нуждаются в переводе официальных документов нуждаются, в первую очередь, компании, которые работают с иностранными партнерами либо же имеют свои филиалы за границей. В таком случае идет постоянный документооборот, и очень важно, чтобы перевод был правильным и грамотным, а также в большинстве случаев необходимо нотариальное заверение этих документов.

Именно поэтому заверение подлинности подписи переводчика является крайне актуальным, поскольку ответственность за правильность и точность перевода несет, понятное дело, не нотариус, а переводчик, который этим занимался.

Нотариально заверенные переводы документов и, соответственно, подписи на этих документах могут использоваться не только фирмами и компаниями, в такой услуге могут также нуждаться и физические лица.

Такие документы могут понадобиться для предоставления в соответствующие инстанции и ведомства (посольство, паспортный стол, ЗАГС, образовательное учреждение, министерство, ОВИР и т.д.).

Для нотариального заверения подлинности подписи переводчика необходимы, как минимум, такие документы, как паспорт и диплом переводчика.
Но в любом случае в каждой конкретной ситуации для уточнения всех возможных деталей лучше всего будет проконсультироваться с нотариусом.

Также нотариусом совершается заверение подлинности подписи на банковских карточках.

Услуги нотариуса
Рейтинг
4 based on 1 votes
Нотариальное действие
Заверение подписи переводчика
Нотариус
Нотариус Оксана Майдыбура
Адрес нотариуса
Киев, ул. Саксаганского 102 Б, оф.51
Нотариальная услуга
Если для заверения нотариусу предоставлен перевод документа на языке, которым нотариус не владеет, перевод документа осуществляется дипломированным переводчиком, а подпись такого переводчика заверяется нотариусом.
Адрес страницы